torsdag 5 augusti 2010

John Blund kommer med lite ostalgi

John Blund är en liten sagofigur som kommer till barnen och ger dem sömn med sitt magiska pulver. Fast i Skandinavien hade han med sig två sömnparaplyer. Ett svart för elaka barn och ett färgglatt för snälla barn.
Han kunde även ha med sig en spruta med söt mjölk, som han sprutade i ögonen på barnen så de blev omtöcknade och föll i sömn.

John Blund finns omnämnd i litteraturen redan 1691 där han heter Jon Blund. Han jämförs där med isländske Blundur och latinske Somnus eller grekiske Hypnos.

Den danske sagoberättaren Hans Christian Andersen skriver om John Blund i sagan om Ole Lukøie, 1842.
Berättelsen finns på sajten H.C. Andersen Information. Sagan finns i två versioner på danska och även på engelska.
Länk till kortversionen med illustrationer av tecknaren Vilhelm Pedersen: Ole Lukøje.
Länk till hela berättelsen utan illustrationer: H. C. Andersen Eventyr: Ole Lukøje.



John Blund heter Sandman på engelska, och Sandmann eller Unser Sandmännchen på tyska. I Nederländerna heter han Klaas Vaak eller het Zandmannetje, och i Frankrike Marchand de sable. På danska Jon Blund eller Ole Lukøje och liknande på norska, Jon eller John Blund eller Ole Lukkøye. På Färöarna strör Hákun torvmull i ögonen på barnen istället för sand.

I Finland heter han
Nukkumatti. Nukku- kommer från nukkua som betyder sova, och Matti är för övrigt mitt namn Mats på finska. Det heter jag bland mina finska släktingar, inte Nukkumatti utan bara Matti :-)

---------------------------------------------------------------------------------------------


Den mest kända John Blund är den lille tomteliknande dockfiguren, som alla vi som var barn på 1970-talet känner igen. Dockfilmerna var en produkt från Östtyskland under DDR-tiden.

Jag minns att han ofta kom farande i olika maskiner till en vacker, ren och idyllisk barnvänlig värld. Mot slutet av filmen tog han fram lite magiskt pulver ur sin säck som han blåste ut. Det gjorde barnen trötta som gick och la sig.

Kommer du ihåg sången i kortfilmerna som sjöngs med gälla röster? Texten hittade jag på sajten alltforforaldrar.se.

Titta, kom och titta
Titta, kom och titta, kom sätt er här omkring.
Det dröjer säkert ännu en stund
innan sömnen kommer med John Blund.
Han vill visa oss någonting.

Sedan, genast sedan när sagan tagit slut
så lovar vi att sova så sött
efter dagen är man ganska trött.
Men först tar John Blund med oss ut.

Läggdags, det är läggdags för klockan slagit sju.
Vi träffas säkert åter en dag
då vi roar oss igen ett slag,
sov så gott! God natt med er nu.

Svensk text: Sten Carlberg

Vill du höra den första versen sjungen på svenska, av troligtvis av ett tyskt barn, kan kan du klicka på denna länk som går till sidan med John Blundsången på flera språk: Geschichten - Sandmannlied. Klicka vidare på länken intill radioapparaten med texten: Audio: Sandmannlied Schwedisch.
Originalsången på tyska finns på den översta radioapparaten: Audio: Sandmannlied Deutsch.

---------------------------------------------------------------------------------------------

Vill du uppleva lite ostalgi (från tyskans Ostalgie från Osten = öst och Nostalgie = nostalgi) kan du besöka den tyska John Blund-sajten: Unser Sandmännchen. Han har röda kläder på hemsidan, men jag minns honom mest i blått. Hemma har vi en gammal John Blunddocka som har gula kläder.

Vinjettbilden överst är verkligen ostalgisk. John Blund kommer körande i den östtyska bilen Trabant. Här i ett lyxutförande som en cabriolet. Trabanterna tillverkades med en tvåtaktsmotor med kaross i pappersarmerad plast, under åren 1958-1991 i DDR.

---------------------------------------------------------------------------------------------


Karin Falck och John Blund (Lennart Swahns röst)

Till sist kan du se ett avsnitt när John Blund kommer farande i en linbana. Han plockar upp jultomten och hans säck och far vidare genom luften. De besöker två barn och delar ut julklappar till dem.
I början av filmsnutten ser man tevelegenderna Karin Falck och Lennart Swahn som agerar John Blund med sin falsettröst. Länk till: John Blund, från programmet Halvsju. Programmen sändes från oktober 1971 till påskafton 1973.
Tack du som lagt upp detta nostalgiska filmklipp på YouTube.

Observera att John Blund (Lennart Swahn) använder ordet pundig, i meningen "...mot en pundig, en jättepundig räv". Jag trodde att pundig betyder påtänd (av droger).
Ordet pundig är enligt Saob anspelningar till viktenheten pund, eller sömntyngd. Men de fyra förklaringarna är inte längre i bruk säger Saob.

Synomymer.se menar däremot att pundig betyder påtänd. Det åsyftar också på: dum, enfaldig, fånig, korkad. Det stämmer då bättre med påståendet "en pundig räv".

Detta var allt för denna gång.
Sov sött!
Har du tur kommer John Blund och ger dig vackra drömmar!


Mer nostalgi i min artikel: Trötta sagofigurer och 1970-talsnostalgi.

Källor: Wikipedia; Wiktionary; H.C. Andersen Information; Allt för förädrar; Unser Sandmännchen; YouTube; Saob; NE.se; Synonymer.se; bildsökning via Google; och egna minnen.

.

........

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar