torsdag 4 februari 2010

Kandid och "Candide eller Optimismen"


I förra bloggen skrev jag om kyndelsmässodagen och lite om ordet kyndel som betyder ljus eller bloss.

Ordet har vi kvar i en flerarmad ljusstake som vi kallar för kandelaber.
Jämför med danskans och tyskans kandelaber, som kommer från franskans candélabre, som i sin tur härstammar från latinets candelabrum.

Härleden är latinets ord för ljus, candela.

Det svenska ordet kandela, som knappt används idag, kommer från franska candide, av latinets candidus, som betyder skinande vit, uppriktig.

Nu tar vi ett hopp till uppysningstiden och tiden före franska revolutionen 1789, som kastade oss rakt in i modernismen.

Den franske författaren och filosofen Voltaire, 1694-1778, skrev boken "Candide eller Optimismen" som gavs ut första gången 1759. Voltaire slapp uppleva franska revolutionen och alla dess fasor.
Bokens hela titel på svenska är enligt Libris databas: Candide eller Optimismen: översättning från Dr Ralphs tyska original med de tillägg man fann i doktorns ficka när han dog i Minden i nådens år 1759". Då förstår jag varför man bara kallar den för "Candide".

Jag vill minnas att Candide far runt i hela Världen och hamnar bland annat i drömlandet Eldorado i Sydamerika. Men längtan till sin stora kärlek, Kunigunda, driver honom åter till ett krigshärjat Europa med alla dess fasor.
Han finner Kunigunda och gifter sig med henne av plikt. Till slut hamnar han och sitt följe på en gård. Där blir de äntligen lyckliga. Man kan endast finna lyckan genom hårt arbete, för då har man inte tid att tänka dumma tankar, vill jag minnas att slutpoängen var i boken.

I "Candide" är Voltaire mycket kritisk mot klassamhället och kyrkan. Jag tror att vi fortfarande kan läsa boken med behållning. Den är således en klassiker.


Källor: SAOB; Wikipedia.

.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar